worldtea.shop · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
worldtea Cart (0)

home · vendors

資深茶葉專家 · 湖南

Zhou Xiang 從中國最優質的茶園中精選 綠茶、紅茶和黃茶

Zhou Xiang 是湖南人,他將三十年的精湛技藝傾注於綠茶、紅茶和黃茶領域。他的品味由君山的薄霧山脈、西湖的花崗岩斜坡和福建的松林所塑造。在 worldtea.shop 上,他所選的茶葉精準傳遞產地風土——從明前 *Lóngjǐng* 的奶油栗子香到傳統正山小種的煙燻蜜韻,無不鮮明。他目錄中的每一款茶都經過他協助 tea.degree 設計的評審程序,確保您沖泡出的不僅是茶,而是那座山本身。

湖南人掌中的那片葉

Zhou Xiang 在君山島不遠的一個小村莊長大,他的祖母在自家梯田上種了幾十棵茶樹。他記得炒青的葉片香氣在敞開的院落中飄盪——那股鍋煙與栗子的芬芳,成了他最早熟悉的語言。十四歲時,他拜入君山銀針合作社一位退休老師傅的門下,學習製作黃茶的緩慢濕潤工藝。其過程——將還溫熱的葉片堆放於布下,任其陰燃轉黃——需要的耐心遠超他的想像。他的師父老陳,只要他過早掀開濕布,就會用竹匙敲他的指節。「茶葉自會燜出自己的真相,」老陳會說。這句教誨,Zhou Xiang 至今牢記。

二十多歲時,Zhou 向東前往浙江,在多個春日裡待在西子湖畔的 Lóngjǐng 村莊。在那裡,他吸收了十道手壓的技藝,將扁平的翠綠葉片製成帝王貢品般的綠茶。後來,他將這份神農般的虔誠帶到安徽和福建的紅茶產區,在祁門及桐木關花費多年,掌握了完全氧化的功夫,使鮮葉轉化為酒紅色茶湯卻不失其花香靈魂。對 Zhou 而言,祁紅毛峰應帶玫瑰與龍眼香,而非皮革味;正山小種要有松脂味,而非煙垢——這條界線,他一直追溯到煙燻地板厚度和所用木材的精確樹種。

在 Teamotea,Zhou Xiang 擔任綠茶、紅茶與黃茶品類的資深茶葉專家,為這些茶類在 thetea.app 撰寫權威的百科條目,並共同制定了 tea.degree 採用的評審標準。他主導 tea.school 的綠茶學習路徑,堅持真正的理解須從水溫和一隻素白瓷碗開始——從來不是儀式,永遠是科學。他的學生學會如何從玻璃杯中舒展的毫尖,分辨湖南 Máofēng 與安徽 Máofēng 的不同。當他為 worldtea.shop 策劃選茶時,方法一如以往:每個批次的茶樣須經過三次盲品,評估形狀、香氣、茶湯顏色及空杯餘香。唯有如此,方能上架。

他在長沙的家中,仍留有一罐他祖母於 1992 年製的 Jūnshān Yínzhēn 陶罐。他只在春雨初臨的日子打開它,在葉片甦醒之際,將往昔再次浸泡。

雲霧與礦物的交匯:湖南風土

Zhou Xiang 的採購總部位於湖南崎嶇的高地,這片土地由湘江與資江切割而成,終年潮濕。他所推崇的茶園位於海拔 600 至 1200 公尺之間,那裡的砂岩與花崗岩土壤迫使根系深入礦脈。這種壓力,加上自洞庭湖湧來的濃霧,促使茶葉產生高量的氨基酸,賦予湖南綠茶和黃茶聞名的鮮甜滋味。

在君山島,這座漂浮於洞庭湖上的微型陸地,Jūnshān Yínzhēn 茶樹生長於古剎與野生蘭花之間。Zhou 與一個單戶合作社合作,他們仍堅守只手工採摘初春第一輪未展開的芽頭——沒有葉子,只有肥厚的銀白毫尖——並在一間小石屋中進行長達 72 小時的慢速悶黃(yellowing),重現老陳親授的節奏。其成果是一款輕柔飄逸的茶,帶著竹的微語和持久的蜜瓜韻。

對於綠茶,Zhou 仰賴湖南西部霧氣繚繞的天門山區的小農,那裡的茶園與栗樹、柿子樹交織。加工廠使用一排小型生鐵炒鍋與竹篩,從不用機械殺青生產線。鍋炒時間取決於葉色轉變,而非時鐘,整形則全憑手工——這項逐漸失傳的技藝,Zhou 相信正是茶葉耐於陳化的關鍵。他的 Huangshan MáofēngLóngjǐng 精選,雖非產自湖南,卻同樣遵循嚴格的小批次原則,每年春季,Zhou 都會在產地村莊待上數週,監督採摘標準及殺青溫度。他所供應的每一款紅茶,從帶蜜香的 Jīn Jùn Méi 到松煙燻製的正山小種,都是在福建與安徽以同樣的直接監製下生產,因為如他所言:「你無法透過照片品嚐一座山——你必須親腳走過。」

“A tea leaf is a quiet map of its mountain.”

"A tea leaf is a quiet map of its mountain. My role is to let the terroir speak — through precise processing, not heavy hands. Every steep is a conversation with the land. I don’t make tea; I listen to it. The leaf swelters its own truth, and the kettle knows the rest."