worldtea.shop · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
worldtea Cart (0)
dry
wet
liquor
plantation

home · pu-erh

Pu'er — Pǔ'ěr (普洱)

Jingmai 2025 sheng de printemps — 357g

<em>Jǐngmài 2025 chūn shēng bǐng</em>

景迈2025春生饼

Un sheng épais et mielleux issu des anciennes forêts de thé de Jingmai — une liqueur dorée aux notes d’orchidée sauvage et d’abricot, avec une finale rafraîchissante qui résonne longtemps après que la tasse est vide.

$240USD · 357 g

Weight
357 g
Harvest
Spring 2025
Elevation
1550 m
Cultivar
Jingmai Da Ye
Processing
Pan-fired, sun-dried maocha from old-growth trees, stone-pressed into a traditional 357g cake.
Sourced by

Des forêts protégées de Jingmai — un sheng taillé pour la cave

J’ai parcouru les jardins de Jingmai fin mars 2025, juste au moment où la première pousse de bourgeons perçait la canopée. Ces arbres — dont beaucoup ont plus d’un siècle — poussent dispersés dans les forêts protégées par l’UNESCO de la montagne, à l’ombre du camphrier et de l’orchidée sauvage. L’air était chargé de l’odeur de la terre humide et des fleurs. Je me suis procuré ce lot auprès d’une coopérative de petits planteurs qui récoltent encore à la main selon le standard traditionnel d’un bourgeon et deux feuilles, puis torréfient à la poêle dans des woks chauffés au bois avant de rouler et de sécher au soleil sur des nattes en bambou. Le résultat est un maocha à l’énergie claire et lumineuse et une structure que j’ai immédiatement reconnue : des notes de tête mielleuses, une profondeur minérale, et cette finale rafraîchissante si typique de Jingmai.

Voilà un sheng que je suivrai pendant des décennies. La galette du printemps 2025 a cette compression serrée et élastique qui lui permet de mûrir lentement — développant des notes de cuir, de camphre et de fruits secs sans perdre ses notes hautes vibrantes. C’est un thé qui relie des mondes : les anciennes forêts de thé du Yunnan, les routes nomades du thé vers le nord à travers la Mongolie, et le silence attentif d’une cave. Je l’ai pressée en galettes de 357g en avril, et aujourd’hui je propose un petit nombre de galettes de ce lot. Infusez-la aujourd’hui pour son envolée florale, ou mettez-la de côté et laissez le temps ajouter ses propres chapitres.

The leaf, brewed

Honeyed, aromatic sheng with deep mineral backbone

dry leaf

Twisted silver-green buds among dark olive leaves; aroma of dried apricot, sun-warmed hay, and a whisper of smoke.

wet leaf

Leaves unfurl to glossy olive-green, releasing steamed bamboo, orchid petal, and a hint of forest floor.

liquor

Clear, shimmering gold-amber — bright and clean from the first infusion.

aroma

Wild orchid, honey, apricot kernel, and a faint, toasty grain note that builds across steeps.

taste

Round, full-bodied honey sweetness with a thread of stonefruit. A fleeting bitterness appears mid-palate, then dissolves into a cooling, minty lift.

finish

Lasting huigan and a crisp mineral aftertaste that lingers on the tongue — cool, clean, and deeply satisfying.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
gongfu
Ratio
1 g : 16 ml
Water temp
95
First infusion
10
Subsequent
Up to 10 steeps; add 5 seconds each round after the third infusion.

Rincez rapidement la galette pour réveiller les feuilles. Gardez les premières infusions courtes pour éviter l’âpreté — le cœur mielleux récompense la patience.

Sourced by

Amgalan Chin

Expert en thés interrégionaux & Spécialiste technique

Full profile →