worldtea.shop · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
worldtea Cart (0)
dry
wet
liquor
plantation

home · black-tea

红茶(hong cha)

Dianhong Jīn Yá 2025 — 云南红茶

<i>Diān Hóng Jīn Yá</i>

滇红金芽

金芽滇红泡出的茶汤蜜甜带葡萄干香,口感包裹丰润 — 2025年自凤庆高地采收。

Free · paid shipping only

Weight
75 g
Harvest
Spring 2025
Elevation
1600 m
Cultivar
Yúnnán Dà Yè (large-leaf)
Processing
Withering, gentle rolling, full oxidation, low-temperature baking
Sourced by

周翔的凤庆春茶采购之旅

每年春天,我都会前往云南南部,凤庆的古老茶山孕育出中国最丰腴饱满的茶芽。这批2025年春茶来自海拔1,600公尺的一座小家庭农场 — 梯田山坡、晨雾弥漫、红土深厚。采茶工仅手选嫩金芽,正是经典滇红的原料。我在村里待了三天,监控茶叶的氧化程度 — 这是我自湖南童年起就持续精炼的红茶技艺。凉爽的山夜给予茶叶足够时间,发展出完整香气,而不致落入过度发酵。经轻柔手工揉捻后,以低温烘焙,将蜜甜风味牢牢锁住。我在厂间试饮这批茶 — 葡萄干与麦芽的风味已然悠扬动人。这款茶链接了云南的野性丰厚,以及我对所有红茶所追求的精致风韵。对我而言,这款滇红提醒着我们,最简单的茶叶,也能承载最深层的慰藉。但愿它能如温暖我的茶杯般,也温暖你的。

The leaf, brewed

Honey, raisin, and a velvety body

dry leaf

Long, tightly twisted golden buds with a soft fuzz; aroma of dried apricot and raw honey.

wet leaf

Leaves unfurl to reveal coppery-gold edges, exuding a warm malty scent with a hint of chestnut.

liquor

Bright copper-red, clear and luminous with a golden rim.

aroma

Bold notes of honey-soaked raisins, dried fig, and a whisper of chocolate malt.

taste

Full-bodied entry — honey sweetness marries dark fruits, a gentle malty backbone, and a plush, almost creamy texture. No astringency.

finish

Smooth, lingering honey sweetness with a gentle huigan that coats the throat, leaving a clean, warm aftertaste.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
gongfu
Ratio
1:20
Water temp
95
First infusion
5
Subsequent
6–8 infusions, adding 5–10 seconds each steep

以95°C热水快速润茶以唤醒茶芽。避免使用沸水,以保留蜜香。

Sourced by

Zhou Xiang

资深茶叶专家(绿茶、红茶与黄茶品种)

Full profile →