worldtea.shop · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
worldtea Cart (0)
dry
wet
liquor
plantation

home · black-tea

紅茶(hong cha)

Dianhong Jīn Yá 2025 — 雲南紅茶

<i>Diān Hóng Jīn Yá</i>

滇红金芽

金芽滇紅泡出的茶湯蜜甜帶葡萄乾香,口感包裹豐潤 — 2025年自鳳慶高地採收。

Free · paid shipping only

Weight
75 g
Harvest
Spring 2025
Elevation
1600 m
Cultivar
Yúnnán Dà Yè (large-leaf)
Processing
Withering, gentle rolling, full oxidation, low-temperature baking
Sourced by

周翔的鳳慶春茶採購之旅

每年春天,我都會前往雲南南部,鳳慶的古老茶山孕育出中國最豐腴飽滿的茶芽。這批2025年春茶來自海拔1,600公尺的一座小家庭農場 — 梯田山坡、晨霧瀰漫、紅土深厚。採茶工僅手選嫩金芽,正是經典滇紅的原料。我在村裡待了三天,監控茶葉的氧化程度 — 這是我自湖南童年起就持續精煉的紅茶技藝。涼爽的山夜給予茶葉足夠時間,發展出完整香氣,而不致落入過度發酵。經輕柔手工揉捻後,以低溫烘焙,將蜜甜風味牢牢鎖住。我在廠間試飲這批茶 — 葡萄乾與麥芽的風味已然悠揚動人。這款茶連結了雲南的野性豐厚,以及我對所有紅茶所追求的精緻風韻。對我而言,這款滇紅提醒著我們,最簡單的茶葉,也能承載最深層的慰藉。但願它能如溫暖我的茶杯般,也溫暖你的。

The leaf, brewed

Honey, raisin, and a velvety body

dry leaf

Long, tightly twisted golden buds with a soft fuzz; aroma of dried apricot and raw honey.

wet leaf

Leaves unfurl to reveal coppery-gold edges, exuding a warm malty scent with a hint of chestnut.

liquor

Bright copper-red, clear and luminous with a golden rim.

aroma

Bold notes of honey-soaked raisins, dried fig, and a whisper of chocolate malt.

taste

Full-bodied entry — honey sweetness marries dark fruits, a gentle malty backbone, and a plush, almost creamy texture. No astringency.

finish

Smooth, lingering honey sweetness with a gentle huigan that coats the throat, leaving a clean, warm aftertaste.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
gongfu
Ratio
1:20
Water temp
95
First infusion
5
Subsequent
6–8 infusions, adding 5–10 seconds each steep

以95°C熱水快速潤茶以喚醒茶芽。避免使用沸水,以保留蜜香。

Sourced by

Zhou Xiang

資深茶葉專家(綠茶、紅茶與黃茶品種)

Full profile →