worldtea.shop · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
worldtea Cart (0)
dry
wet
liquor
plantation

home · yellow-tea

شاي أصفر

*Jūnshān Yínzhēn* 2025 — شاي هونان الأصفر

<i>Jūn Shān Yín Zhēn</i>

君山银针

شاي أصفر نادر من الإبر الفضية النقية — كستناء مطهو على البخار وأوركيد، مع قوام غني كريمي يدوم.

$260USD · 50 g

Weight
50 g
Harvest
Spring 2025
Elevation
80 m
Cultivar
Jūnshān qún tǐ zhǒng
Processing
Plucked pure buds, withered, pan-fired, lightly smothered (mēn huáng).
Sourced by

من جزيرة جونتشان — شاي البحيرات والأسطورة

في أوائل أبريل، حين لا تزال الضبابية ملتصقة بسطح بحيرة دونغتينغ، تكون البراعم الغضة لجزيرة جونتشان جاهزة للحصاد. هذه الجزيرة الصغيرة في البحيرة، التي لا تتجاوز مساحتها كيلومترًا مربعًا واحدًا، هي الموطن الأصلي لأندر أنواع الشاي الأصفر — Jūnshān Yínzhēn. هنا، يجتمع هواء البحيرة الرطب، وتربة الغرين العميقة، والعناية اليدوية الفائقة لتربية شاي ذي رقة استثنائية.

تشو شيانغ، خبيرتنا الأولى وابنة هونان، تزور جونتشان كل ربيع منذ أكثر من عقد. في هذه الكمية، عملت مع منتج عائلي تملك حديقته الصغيرة من الشجيرات الناضجة عددًا قليلًا من الكيلوجرامات من شاي البراعم النقية كل عام. تُقطف البراعم قبل المطر، وهي لا تزال مضمومة بإحكام، وتُعامل بعناية فائقة. بعد الذبول والتحمير اللطيف على النار لإيقاف الأكسدة، تمر البراعم بعملية mēn huáng — خطوة التصفير المميزة حيث تُغطى الأوراق الدافئة والرطبة برفق بقماش، مما يسمح بتحول إنزيمي بطيء يلطف قبض الخضرة ويبني حلاوة غنية وجوزية.

كان موسم 2025 كريمًا: ليالي باردة وأيام معتدلة أنتجت براعم موحدة بشكل لا تشوبه شائبة وأطرافًا فضية زغبية. اختارت تشو شيانغ هذه الكمية الصغيرة لتوازنها بين الانتشار الزهري والعمق الكريمي، وهي صفة كلاسيكية لجونتشان تصفها بأنها “ضباب البحيرة في كوب”. النتيجة شاي من الفخامة الهادئة — شاي يكافئ النقع الواعي غير المستعجل.

Automated translation — native review pending.

The leaf, brewed

Silvery buds yielding a mellow, sweet infusion with steamed chestnut, lily, and a whisper of smokiness.

dry leaf

Uniform, straight silver-green needles with velvety down, carrying a dry aroma of toasted nuts and dried flowers.

wet leaf

Unfurled buds turn soft olive, releasing a warm scent of steamed milk and steamed bamboo.

liquor

Pale apricot, bright and clear with a slight golden hue.

aroma

Gentle steamed chestnut, orchid nectar, and a faint woodsy smoky note from the smothering.

taste

Round and creamy on the palate, with a delicate sweetness unfolding into notes of chestnut purée, lily, and a subtle umami. The texture is smooth and almost buttery.

finish

Long, clean, with a returning sweetness (huí gān) that leaves the mouth coated in a gentle, nutty aftertaste.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
gongfu
Ratio
1:40
Water temp
80
First infusion
30
Subsequent
5–6 infusions, adding 10 seconds each time.

استخدم غايوان بورسلين لتقدير الرائحة؛ تجنب ارتفاع الحرارة للحفاظ على السائل الرهيف.

Sourced by

Zhou Xiang

خبيرة شاي أولى (أصناف الشاي الأخضر والأسود والأصفر)

Full profile →