worldtea.shop · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
worldtea Cart (0)
dry
wet
liquor
plantation

home · black-tea

Thé noir (hong cha)

Jin Jun Mei 2025

<i>Jīn Jùn Méi</i>

金骏眉

Bourgeons du printemps 2025 de Tongmuguan préservent l'énergie des hauts sommets du Fujian — malt sucré au miel, longane séché et une finale veloutée qui redéfinit le hong cha moderne.

$238USD · 50 g

Weight
50 g
Harvest
Spring 2025
Elevation
1100 m
Cultivar
Wuyi Caicha (local bush)
Processing
Hand-plucked buds only, slow withering, precise spontaneous oxidation, gentle rolling, and low-temperature charcoal drying.
Sourced by

Quand un maître de thé du Hunan suit l’odeur du miel jusqu’aux cimes du Wuyi

J’ai goûté pour la première fois un Jin Jun Mei mémorable lors d’une matinée de fin avril à Tongmuguan. La brume ne s’était pas levée au-delà de la ligne des bambous, et l’air était chargé de rosée froide et du parfum de feux de charbon lointains. La famille qui l’a produit — trois générations de femmes cueillant les bourgeons — a apporté un échantillon sur leur table en bois usée, et j’ai su que je rapporterais ce thé.

L’approche de Zhou Xiang envers le thé noir est ancrée dans la riche tradition du hong cha du Hunan, mais il est attiré par les thés rouges du Fujian depuis plus d’une décennie. Ce lot 2025 provient d’un seul jardin situé à environ 1100 mètres d’altitude, où le cultivar local Wuyi Caicha produit de minuscules bourgeons d’un or pâle après la fête de Qingming. La fenêtre de cueillette n’a duré que cinq jours ; chaque bourgeon a été cueilli à la main avant 8 heures du matin.

La transformation est douce. Les bourgeons ont flétri lentement sur des plateaux en bambou sous une lumière diffuse, puis ont subi une oxydation spontanée soigneusement surveillée — juste assez pour faire ressortir le miel et le malt sans perdre leur fraîcheur. Le roulage est effectué à la main en petits lots, et le séchage final utilise des braises de charbon à basse température plutôt qu’un four, préservant la texture soyeuse du thé.

Le résultat est un thé noir qui évoque le lever du soleil sur la montagne : doux, profond et rayonnant. Zhou Xiang l’appelle « la pièce maîtresse du hong cha moderne », et après l’avoir dégusté aux côtés de millésimes plus anciens, je comprends pourquoi. C’est un thé à savourer lentement, de ceux qui transforment un après-midi ordinaire en une petite cérémonie.

The leaf, brewed

A bud-forward black tea with warm honey, roasted stone fruit, and a clean malt spine.

dry leaf

Tight, uniformly curled golden buds with a scattering of deeper amber tips. Aroma of toasted honey, dried apricot, and a faint chocolate-like earth.

wet leaf

Unfurling reveals whole, coppery-olive buds. The wet leaf breathes baked apple, caramel, and a whisper of orchid.

liquor

Bright orange-amber, limpid and luminous, with slow-moving oily legs on the cup.

aroma

Honey-dipped malt, dried longan, and soft sweet potato — layered and warm, with no sharpness.

taste

Silky entry with a cascade of honeyed malt, baked pear, and a suggestion of cocoa. The mid-palate carries gentle stone-fruit acidity that lifts the richness.

finish

Long, clean, and softly sweet with a returning huigan that leaves the mouth coated in a gentle floral sugar.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
gongfu
Ratio
1 g : 20 ml (e.g., 5 g / 100 ml)
Water temp
90
First infusion
25
Subsequent
6+ infusions, add 8–12 seconds each steep; after the fourth round, increase water temperature slightly to maintain body.

Utilisez un gaiwan en porcelaine à paroi fine pour laisser danser les bourgeons. Ne jetez pas le premier rinçage — buvez-le pour apprécier la pureté des bourgeons printaniers.

Sourced by

Zhou Xiang

Expert senior en thé (Variétés de thé vert, noir et jaune)

Full profile →